斯卡布罗集市,爱情在吟唱

斯卡布罗集市,爱情在吟唱

二屈散文2025-01-17 03:04:38
“你去斯卡布罗集市吗?那里遍布芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,请代我问候住在那里的一个女孩,她曾是我心爱的姑娘。”因为那凄美的音乐,我喜欢上了战争背景下那段动人心魄的爱情传说,喜欢上了莎拉。布莱曼梦幻般
“你去斯卡布罗集市吗?那里遍布芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,请代我问候住在那里的一个女孩,她曾是我心爱的姑娘。”因为那凄美的音乐,我喜欢上了战争背景下那段动人心魄的爱情传说,喜欢上了莎拉。布莱曼梦幻般缥渺的嗓音。在MTV里,淡蓝色的光柱下,幽深的底色里,她在空寂的舞台上吟唱着那些流泪的传说和刻骨苍凉的眷恋。她举起细长的双臂缓缓舞动,像深海里缠绵不息的水草。“你去斯卡布罗集市吗?那里遍布芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香。”她轻轻地启开双唇,灵幻般飘逸的天籁之音徐徐地浅吟,徐徐地展开一幅隔世的画卷——斯卡布罗集市,那心酸的至爱天堂。
《斯卡布罗集市》是中世纪英格兰的一首民谣,上个世纪六十年代,西蒙保罗将它改编成歌曲,曾是奥斯卡影片《毕业生》的插曲之一,后经莎拉。布莱曼的梦幻演绎,迅速成为传唱不衰的经典音乐。改编后的歌曲以六十年代的越南战争为背景,用灵异手法再现了一位在战火中阵亡的士兵,士兵的亡魂跨越时空和阴阳界限,低吟着他美丽又凄凉的爱情。
斯卡布罗集市,那至爱的天堂,那里曾有一位美丽的姑娘,那里是我灵魂的家乡。如果没有纷飞的战火,他会和心爱的姑娘一起,在遍布芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香的爱情圣地徜徉,他们播种和收割,在芬芳里沉醉,相守时光的流转和沧海桑田的变幻。可是还来不及品尝爱情的甘醇,他就作别了心上人,和许多芳草一样年轻的生命来到战争的前沿,在残酷而疯狂的炮火中,那些年轻的生命像山冈上漫生的野花一样被践踏和摧残,当炮火命中他年轻而温热的胸膛,斯卡布罗是否在他的眼前闪现,迷迭香一样的姑娘是否在他的幻觉中缓缓走来,他是否向她展开苍凉而深情的微笑?回不去了,斯卡布罗;再见了,心爱的姑娘!当鲜血从身躯里流尽,当温热的胸膛停止了心脏的跳动,只有满坡的荒草掩埋了思念,只有思念像荒草一样疯长!
莎拉。布莱曼,她的嗓音行在云端,她的声线里流淌着永不消逝的爱情!在孤寂的山冈上,荒草萋萋,露珠清凉。士兵的魂魄日日夜夜在这里伫候,他千百次地向路人询问:“你去斯卡布罗集市吗?那里遍布芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,请代我问候住在那里的一个女孩,她曾是我心爱的姑娘。请让她为我做一件亚麻布的衣裳;请她为我找到一亩土地,四面是海水和海滩。”
第一次听这首歌,那悠扬忧伤的旋律让我无以自拔。人世间有没有这样的爱情,有没有这样的痴情?一定是没有,所以只能在阴阳两界里一次次地上演人鬼情未了;人世间的情感有没有这种纯粹,有没有这种至死不渝?一定也没有,所以莎拉。布莱曼才能把这首歌演绎得如此神醉而缠绵。是什么像一片碎瓷把心刺中,留下一些隐约而细碎的疼痛?又是什么像一阵风穿过身体直抵了灵魂,拨动着那渐已喑哑的琴弦?在音乐中,我已经走远,消失,剩下的是一颗心,跟随着那飘在云端的清音,陷落或飘摇,只剩下那些高贵而干净的灵魂。
西蒙在重新创作时加入了自己的反战歌曲《山坡上》作为副歌,使这首爱情歌曲多了一些深沉而厚实的时代背景与博大的和平主题。也有人将这首歌的歌词译成了诗经体,把古典诗经里飘渺的爱情意境融入其中,使歌曲更具浪漫唯美的格调:
问尔所之,是否如适
蕙兰芫荽,郁郁香芷
彼方淑女,凭君寄辞
伊人曾在,与我相知……
“你要去斯卡布罗集市吗?那里有醉人的香草和鲜花,那香味让我想起一位住在那里的姑娘,我曾经是多么地爱她。”是的,你去斯卡布罗集市吗?如果你去,请替我问候那些相爱的人们,请他们珍惜每一分钟的相依,请转达我的祝福,说我在芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香的芬芳里,把他们的爱情低吟轻唱……
标签
相关文章