当前位置:网站首页 > 杂文 > 文章内容


导读:原文:徐子曰:“仲尼亟稱于水曰:‘水哉!水哉!’何取于水也?”孟子曰:“原泉混混,不舍晝夜,盈科而後進,放乎四海;有本者如是,是之取爾。苟為無本,七八月之間雨集,溝澮皆盈,其涸也,可立而待也。故聲聞過

原文:
徐子曰:“仲尼亟稱于水曰:‘水哉!水哉!’何取于水也?”孟子曰:“原泉混混,不舍晝夜,盈科而後進,放乎四海;有本者如是,是之取爾。苟為無本,七八月之間雨集,溝澮皆盈,其涸也,可立而待也。故聲聞過情,君子恥之。” (《孟子.離婁下》)

译文:
徐子(问老师)说:“孔子急迫地称赞水说:‘水(好)啊!水(好)啊!’对于水取哪一点呢?”孟子回答说:“有源头的活水滚滚地流出来,昼夜不停息,水填满了低陷不平的地方才继续向前流,奔流到各个地方;有本有源的水就像这样,(孔子就是)取这点罢了。假如没有源头的水,(就像)七八月之间的大雨聚集而下,虽然可以填满沟渠,(但雨停之后)沟渠里的水很快就会干竭。所以名声超过实际才德,君子认为这是可耻的。

简析:
这段文章是徐子和他的老师孟子的对话。孟子把有本有源的活水同七八月间的大雨相对比,说明了名声超过了实际才德,人格高尚的人认为这是可耻的。
这段文章启示人们:不要只注重名声而不务实际,要加强实际才德的修养;名声和实际才德相符,才是光彩的。

注釋:
(1)“徐子”,即徐辟,孟子的學生。
(2)“亟稱於”,“亟”,急迫地“稱”,稱讚。“於”,對於。
(3)“何取于水也?”,對於水取哪一點呢?“何取”,取什麼,疑問代詞“何”充當動詞“取”的賓語,放在“取”的前面。
(4)“原泉混混”,有源頭的活水滾滾地流出來。“原泉”,指從地下流出的有本有源的水。“原”同“源”。“混混”,同“滾滾”,形容水湧出的樣子。
(5)“不舍晝夜”,晝夜不停息。
(6)“盈科而後進”,誰填滿了低陷不平的地方才繼續向前流。“盈”,滿,這裏是指填滿。“科”,坎,低陷不平的地方。“而後”。才。
(7)“放乎四海”,“放”,這裏是“奔流”的意思。“乎”,到,向。
(8)“有本者如是”,“有本者”,指有本有源的活水。“如是”,像這樣。
(9)“是之取爾”,(孔子就是)取這點罷了。“是之取”,就是“取是”,賓語“是”被強調而提到動詞的前面,加“之”字複指。“爾”,語氣詞,同“耳”,而已,罷了。
(10)“苟為無本”,假如沒有源頭。“苟為”,假如。
(11)“溝澮皆盈”,“澮”,田間水溝。“溝澮”,泛指一切溝渠。
(12)“涸”,水乾涸。“其涸也”,等於說“溝澮之涸也”,在這裏是主語。“可立而待也”,意思是很快到來,在這裏是謂語。
(13)“聲”,聲譽。“聞(wen問)”名聲。“聲聞”名聲,同義連用。“情”,實,這裏指實際才德。
(14)“恥之”,以之為恥,認為這是可恥的。