当前位置:网站首页 > 杂文 > 文章内容


导读:前几日看了司马相如的《子虚赋》《上林赋》,顺便看了他的《长门赋》以及有关写《长门赋》的故事。大家也许都知道“千金买赋”这个词,说的就是司马相如为被汉武帝打入冷宫的皇后陈阿娇做的这篇《长门赋》。陈皇后就
前几日看了司马相如的《子虚赋》《上林赋》,顺便看了他的《长门赋》以及有关写《长门赋》的故事。大家也许都知道“千金买赋”这个词,说的就是司马相如为被汉武帝打入冷宫的皇后陈阿娇做的这篇《长门赋》。
陈皇后就是我们所熟悉的“金屋藏娇”故事中的主人翁,阿娇的母亲是汉景帝的姐姐馆陶公主刘嫖。当汉武帝还是胶东王的时候,才四岁,姑妈馆陶公主刘嫖将他抱在膝上,问道:你想娶媳妇吗?又指着身边一百多名女官和宫女一一询问,刘彻都说不要。刘嫖又指着自己的女儿说:娶阿娇好不好?刘彻说:好!我要是能够娶阿娇作媳妇的话,就造一座金房子给她住。
其实刘彻能当上皇帝,也多亏了这个姑妈刘嫖。汉景帝在位的时候有两个宠妃,一个是栗姬,一个是王娡。栗姬为汉景帝生下儿子刘荣,王娡为汉景帝生下儿子刘彻。汉景帝起初是把栗姬的儿子刘荣立为太子。刘嫖是个势利眼,她起初想把自己的女儿阿娇嫁给刘荣,哪知栗姬心高气傲,不识好歹,拒绝了刘嫖。从此刘嫖与王娡联合起来要把栗姬搞下台。刘嫖惯用的伎俩是挑拨离间,在汉景帝面前铆足了劲说栗姬女士的坏话,说她是一个心狠手辣的蛇蝎,用巫术诅咒那些皇上宠幸的嫔妃,而王娡这边也尽情的向汉景帝谄媚,说自己在生刘彻的前一天做了一个奇怪的梦,梦见自己吞下了一个太阳,第二天就生下了刘彻。最终汉景帝废掉了原太子刘荣,重新立刘彻为太子,刘嫖和王娡在这场权力斗争中大获全胜。
后来刘嫖经过活动,使得刘彻和阿娇得以成婚,刘彻即位后,遂册立阿娇为皇后,可是好景不长,卫子夫出现之后,刘彻逐渐冷落了阿娇。阿娇多次寻死觅活,不仅没有挽回刘彻的心,反而更加讨厌她。阿娇又找来女巫楚服,用巫术诅咒卫子夫。事情败露后,阿娇被废去后位,迁居长门宫。
但阿娇女士并没有彻底绝望,她实在不甘心以自己煊赫的身世竟然败在一个女奴的手上,她咽不下这口气,她在做最后的挣扎,她挖空心思又想出一个“妙计”。
刘彻喜欢附庸风雅,爱上了吟诗作赋。当时才华横溢的辞赋作家司马相如,成了刘彻身边的红人。阿娇听说这件事后,唤来老娘,叫老娘一定要想办法找到司马相如,然后花重金请他以阿娇为主题,写一篇足以让刘彻感动的赋,然后教宫女们传唱,希望有一天刘彻能够听到,激发刘彻的旧情,她就“复得亲幸”。
刘嫖只好依计行事,千方百计的找到司马相如,叫人送上黄金百斤(一千两)求他做赋打动刘彻。司马相如没有辜负阿娇母女的厚望,拿出当初诱拐卓文君私奔的劲头,为阿娇作了一篇《长门赋》,洋洋洒洒六百余字,用世界上最美妙最华丽的词语写下了中国历史上稿费最昂贵的《长门赋》。
《长门赋》是一篇动人的抒情之作。它以第一人称,如泣如诉的刻画了曾经受宠的阿娇被废黜的经过,以细腻曲折的笔触,刻画了阿娇在凄冷秋窗中的悲凉处境和凄苦心情,有自咎,有期冀,辗转徘徊,夜长如梦,阿娇时而援琴排遣,时而遥瞻帝宫,时而涕泪纵横,时而中庭踟躇。
“稿费”是现在的叫法,古时文人写稿换来的钱叫“润笔”。因为古代写字用的是毛笔,毛笔有个特点,用前需用水,最好是温水泡一泡,将毛泡发软化,才吸墨,写起来才感觉圆润。这用水泡笔就是润笔。润笔费在晋、宋之后盛行起来,大书法家王羲之就时常收受一些润笔费,甚至用他的墨宝换几只喜欢的白鹅等等。
最早且最高的一笔润笔,当数西汉风流才子司马相如这篇《长门赋》了,仅仅为陈阿娇写篇“情书”,就收受千两黄金的高价润笔费的,比现在的大腕歌星们还具明星效应,他们一首歌的出场费高达上百万,我们的司马相如挥毫泼墨一首《长门赋》价值千两,他是古今第一人。

附:《长门赋》
夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。

伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神(忄兄忄兄,音晃)而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之(礻詹礻詹,音掺)。桂树交而相纷兮,芳酷烈之(门内加言,重叠,音吟)。孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。翡翠协翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。

心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌(口+宏去宀,音宏)而似钟音。

刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之(木薄,音博)栌兮,委参差以(木康,音康)梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤嗷以哀号兮,孤雌(足寺)于枯肠。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自(昂去日,音昂)。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,(足徙,音徙)履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之(侃下加言,音谦)殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而(艹+臣,音chai)香。

忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂(辶+王,重叠,音狂)若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。

注:《长门赋序》云,“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟上,陈皇后复得亲幸。